фраза, между прочим, очень интереснай и не такая простая. состоит из 2х частей: I wish + I could help you.
oбычно в английсом в одном предложении используется одно время, либо начинается с далеко прошедшего и заканчивается менее прошедшим.
тут же I wish = Я желаю и I could help you = Я мог вам помоч (те уже помог). Те сама конструкция настоящее время (или инфинитив) + прошедшее время используется как отрицание.
(I wish you were wrong = You were right).
в русском, нужно употребить вводные слова для смягчения отрицания. Таким образом, по-моему наиболее близкое русское будет: "К сожалению, ничем не могу помочь" "К сожалению, не могу помочь",
ну как?
................
учебник англ грамматики:
Wish is used when the speaker wants reality to be different, to be exactly the opposite. Wish is followed by a noun clause. The use of that is optional.