Индекс


Ссылка на сообщениеhttp://forum-zavtra.org/msg.php?id=979196
Дата сообщенияВторник, 20 Январь 2015 21:21
АвторPipka Big
В ответ наМне тут давно говорили,
Я не совсем понимаю, что означает "бедная лингвистика", но могу заметить
что, если переводить немецкий по принципу Никиты Сергеевича - как слышится (естественно не великого режиссера, а пэршего председателя Совмина), то ничего хорошего не получится. Конечно, есть и среди немцев неплохие люди, но не о том, собственно, речь. Речь о том, что не все следует воспринимать "как слышу". Иногда лучше промолчать, дабы не вляпаться в говно. Примеры? "Ich respektiere es" по-русски обозначает, "я это уважаю", по-немецки это понимают как - я вас понимаю, но имею другое, отличное от вашего мнение. То есть, при желании, это воспринимается как - а пошел ты на ... Можно продолжить, например, не употребимы выражения: "endgültige Lösung, Führer, можно только с добавлениями, что совершенно меняет смысл, например, Mannschaftsführer. И так далее. С лингвистикой это не афинно, это - германистика.