Two years ago, The Economist outlined a vision of Ukraine 2.0
Более двадцати лет назад, до изгнания иезуитов из России, я посетил один из их монастырей, расположенный недалеко от моей деревни, чтобы просмотреть старинные книги и рукописи из некогда богатой Даугавпилсской библиотеки этого ордена. Будучи давно знаком с ректором, я имел свободный доступ к этой коллекции, и благодаря доброте библиотекаря я обнаружил старую польскую рукопись (XVII века), находившуюся в ветхом состоянии inter libris prohibitis, (среди запрещенных книг) в отдельном шкафу, скрытую от глаз непосвященных. Эта рукопись содержала «Воспоминания» одного из членов ордена, по-видимому, написанные тайно и, вероятно, обнаруженные лишь после его смерти. Автор этой автобиографии называет себя Йорданом, но было ли это его имя при крещении или при рождении, я так и не узнал. Превзойдя все мои ожидания, я нашёл это сочинение весьма интересным, и, хотя мне не удалось заполучить его целиком, мне, по крайней мере, удалось получить от библиотекаря (по молчаливому согласию) копию исторических заметок из него. Пользуясь этой свободой и не жалея труда, я написал больше, чем ожидал мой учёный друг-библиотекарь, но меньше, чем намеревался. Ведь в 1820 году иезуиты были вынуждены навсегда покинуть эту страну, и что стало с их библиотеками и где сейчас находится эта рукопись, мне неизвестно. Поэтому неполная биография отца Йордана в отрывках из его «Мемуаров» осталась у меня: но, поскольку они касаются эпохи, богатой интересными историческими событиями, и, кроме того, содержат следы древних обычаев латышского народа, до тех пор составлявшего основное население той части страны, которая раньше называлась Ливонией, я решил представить читателям Рубона несколько отрывков, очистив авторский стиль от макаронизмов и архаизмов и придав ему более романный характер.